Wind en regen

De reis naar de Franciscaanse boekwinkel

Het is half drie, dinsdagmiddag op mijn reis naar Assisi. We hebben een vrije middag en staan met een groepje bij een taxi. We zijn bij een begraafplaats in de velden rond het dorpje Bastia, waar we het kerkje bekeken hebben van het klooster dat Clara asiel heeft verleend nadat zij Assisi ontvlucht is. 

       

Ik wil terug naar waar we vandaan komen. We kwamen met de taxi van Santa Maria degli Angeli. Daar ben ik die morgen de internationale Franciscaanse boekhandel binnen gelopen, maar hij sloot en ben er nog lang niet uitgekeken. Dat lukt niet, de anderen willen terug met de taxi naar Assisi en dat blijkt een directe weg te zijn. Eerst naar Santa Maria degli Angeli is een stuk duurder. Ik besluit dat ik toch echt graag naar de boekhandel wil en neem me voor de bus te nemen uit Assisi.

Ali, die Italiaans spreekt, en bovendien heel praktisch is, heeft aan de taxichauffeur gevraagd wanneer de winkel weer open gaat. Dat is pas om vier uur en hij vertelde ook dat er een internationale Franciscaanse boekhandel in Assisi is. Daar gaan Rob Vogel, Ali en ik eerst naar op zoek als we terug in Assisi terug zijn. Rob vindt hem, maar hij is dicht en hij lijkt ons erg klein. Het is duidelijk. Ik ga naar de boekwinkel in Santa Maria degli Angeli. Bij de Tourist Office kijken we z’n drieën welke bus ik moet hebben en waar ik moet instappen. Ik zet Ali haar nummer in mijn mobiel voor als ik te laat ben met eten, en zij die van mij, zodat ik niet kwijtraak. Na een kop koffie loopt ze met me mee naar de halte.

         

In de boekhandel vind ik een Engels boek over liederen die Franciscanen zingen bij hun specifieke Franciscaanse feesten. Ik aarzel, misschien leuk voor Coen, maar neem het toch niet. De boeken zijn heerlijk. Ik blijf er heel lang en kom helemaal tot rust. Ik koop het boek van Joan Mueller, “Clare´s Letters to Agnes”. Ik ken haar Engelse vertaling van Clara´s brieven van het internet. Die is mooi. Ik heb hem vorig jaar in de Advent gebruikt voor mijn blog, toen ik nog in het Engels blogde. Nu ik het boek in handen heb waar de vertaling en in staat en nog veel meer, ben ik helemaal lyrisch. Het heeft een prachtig notenapparaat met redenen waarom ze een woord op een bepaalde manier vertaalt en welke andere vertaalmogelijkheden er zijn. 

          

Ik stap gelukkig goed uit. Als we bovenin Assisi zijn aangekomen en de bus stopt bij de basiliek, gok ik dat er twee uitstapmogelijkheden zijn. Assisi is langgerekt dus het moet even duren voor de bus er is, toch aarzel ik als we onderlangs de muur van Assisi rijden; het duurt zo lang. Tjonge, als we nu eens niet meer stoppen, wat zou de eerstvolgende halte dan zijn en hoe kom ik dan weer terug.

De hele week sleep ik mijn nieuwe boek overal mee naar toe.